Traducteur technique
Le traducteur technique apporte toute sa connaissance du sujet et doit être distingué du traducteur de manuels de littérature, philosophie, sciences humaines, etc. Il peut avoir choisi le secteur médical (et traduire des rapports, des dossiers de patients, des ouvrages médicaux, des documents de pharmacovigilance, des notices…), être expérimenté en informatique (manuels d’utilisation de logiciels), dans l’aéronautique (modes d’emploi de drones ou de moteurs d’avions), ou encore dans le nucléaire, l’agroalimentaire...
Bac + 5
Niveau d'études1.531 MAD
Rémunération3 ans
ExpérienceMissions principales
• Traduire et retranscrire des documents spécifiques à un secteur d’une langue source à une langue cible,
• Expliquer un sujet particulier en utilisant le lexique technique adapté,
• Rédiger des articles, des notices, des contrats ou des rapports techniques suivant une ligne éditoriale et des délais précis,
• Actualiser en permanence ses connaissances concernant son secteur d’intervention et son évolution.
Compétences techniques
Maîtrise d’une ou de plusieurs langues étrangères, incluant l’anglais,
• Connaissances techniques sur un domaine spécifique (industrie, sciences, technologie, automobile, aéronautique),
• Maîtrise de l’outil informatique (logiciels de traduction assistée par ordinateur (TAO).
Qualités personnelles
- Sens de l’organisation et rigueur.
- Bilingue au moins en deux langues.
Type de formation
Il s’agit généralement d’une formation technique ou scientifique (mathématiques, biologie, informatique, ingénierie, etc.), complétée par un diplôme d’école de traduction : diplôme de traducteur, de traduction spécialisée, de DU traduction spécialisée, Masters Traduction et interprétation, Masters traduction scientifique et technique…
Les métiers similaires à Traducteur technique
Assistant(e) Pédagogique
Bac + 3 4000 - 7000DH 3 ans
Traducteur(trice)
Bac + 2 8000 - 20000DH 1 ans
Traducteur-interprète
Bac + 3 4000 - 9500DH 3 ans
Interprète
Bac + 3 6000 - 12000DH 3 ans