مقتبس في المسرح أو السينما
في وجود عمل سمعي بصري (فيلم، سلسلة، وثائقي، إلخ)، فإن مواهب المقتبس في المسرح أو السينما مطلوبة لضمان الدبلجة أو الترجمة. ثم يتم اتباع خطوات مختلفة.
بمساعدة الشريط والتسجيلات الأولى والنص في النسخة الأصلية، ينظر الأخير إلى خطة العمل حسب الخطة، ويحدد بدايات ونهايات الخطابات من قبل الشخصيات ويقدم شروحات. ثم يعيد إنشاء الحوار باللغة المطلوبة مع مراعاة حركة شفاه المترجم الشفوي بحيث يتزامن مع كلمات النسخة الأصلية. إذا كانت هناك ترجمة، فإن الخطوة التالية هي كتابة الحوارات بعناية على شريط شفاف سيتم تركيبه على الشريط الرئيسي أثناء فترة ما بعد الإنتاج. يتم القيام بهذا العمل من قبل خطاط يجب أن يضمن أن النص يمكن قراءته من قبل الممثلين. ثم تأتي مرحلة التسجيل (أو ما بعد التزامن) مع الممثلين، ولكن أيضًا مديري الفيلم وشركة الدبلجة، للتحقق مما إذا كان كل شيء يتفق مع اللغة. يضمن مهندس الصوت جودة التسجيل والتجميع.
Bac + 5
المستوى الدراسي10.000 MAD
الأجر3 سنوات
خبرةالمهام الرئيسية
أعد إنشاء الحوار باللغة المطلوبة
اكتب الحوارات بعناية
تأكد من أن النص يمكن قراءته من قبل الممثلين
المؤهلات التقنية
يمتلك معرفة قوية (القواعد والمفردات وما إلى ذلك) في اللغة “المصدر” واللغة “الهدف”
لديهم معرفة باللغويات والصوتيات
لديك شعور بالحوار
قراءة وتحليل السيناريو
يمتلك مهارات الكتابة
المؤهلات الشخصية
حاسة الاستماع والشعور بالملاحظة
عقل اصطناعي
تركيز جيد
الإبداع
المثابرة والصبر
نوع التكوين
اللغات والآداب العصرية